2017-08

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

四月の魚でなく,三月のハムスター

今日は四月の魚(poisson d'avril)の日だけれど,かわりに三月に聞いたハムスターの話.

ハムスターはドイツ語でHamster.そのまま.
(ちなみに,持ち合わせが無いので,写真は上野動物園でみたネズミ(名前をひかえるのを忘れました))
ueno nezumi-1

で,ドイツ語にはHamsterkauf[ハムスターカウフ]という単語があるのだけれど,Hamsterはハムスター,Kaufは「買う」ということ.
この"Hamsterkauf (ハムスター買い)"って何かと言えば,

  「買いだめ」

頬袋にいっぱい餌を詰め込む感じ.
動詞もあって,hamsternというと「買いだめする」とか,「買い出しにいく」とか.



*ドイツ語翻訳のお仕事をされているありちゅんさんのブログで,この言葉を教えていただきました.
  「ほにゃく犬の字幕ほにゃく日記」1
  「それでもドイツ語が好きなんだワン♪」1, 2, 3, 4

上野動物園
上野/東京(2011.4) (2011.4.2文章修正.内容は変わっていません)
スポンサーサイト

● COMMENT FORM ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://tonikakuya.blog54.fc2.com/tb.php/374-5d15e4a5
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

桜の下を歩く «  | BLOG TOP |  » 三月を見送る桜

プロフィール

利根

Author:利根
使用カメラ:Canon IXY400, DiMAGE Xt,SO906i → RICOH CX1 → iPad2, Cyber-shot W610, RICOH GXR+P10


コメント,リンクはご自由にどうぞ(スパムは削除します)

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブログ内検索

リンク

このブログをリンクに追加する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。